
Exemplos de personagens criados para interação nas redes sociais.
Vista a maneira como pessoas interagem atualmente, nota-se, a necessidade de se mostrar diferente de si. A exemplo dos “Avatares, ” personagens fictícios criados para interação na internet, as pessoas no mundo buscam, ainda que considerando características diversas, mostrar-se iguais; note, todos os avatares tem o aspecto “descolado, ” eis o paradigma atual.
Considering the way people interact today, it is noted the need to show oneself different from oneself. Like the “Avatars”, fictional characters created for interaction on the internet, people in the world seek, even considering different characteristics, to show themselves equal; note, all avatars look “cool,” that’s the current paradigm.
Por isso, vejo a necessidade de cautela, já que o mundo da internet tende a mostrar pedaços do que poderia ser uma pessoa, ou, partes do que o indivíduo quer mostrar, perdendo a condição da totalidade. Quero dizer, é possível sim ser o que se vende na internet, mas, isso não muda o fato de que, apesar do que é vendido ,e, para vender, é preciso mostrar habilidades além das comuns, todo o ser humano tem suas mazelas.
Therefore, I see the need for caution, since the internet world tends to show pieces of what a person could be, or parts of what the individual wants to show, losing the condition of totality. I mean, it is possible to be what is sold on the internet, but that doesn’t change the fact that, despite what is sold, and, in order to sell, it is necessary to show skills beyond the common ones, every human being has its ills .
Pense em um recém nascido, para eles, o meio garantidor de seus proventos e sustentos são o choro; claro, basta chorar que “de repente” aparece uma mão acalentadora ou o seio que sacia a fome. Desde a infância, aprendemos que o choro, e mais tarde, as lamúrias, arrogância, ou outra postura “adulta, ” são o que vão nos ajudar na retomada ao estado de conforto. Por sorte, há na humanidade saberes que nos blindam deste tipo de prática, ou, ao menos, nos convidam a questionar sua efetividade. Refiro-me, claro, ao Kung Fu.
Think of a newborn, for them, the means of guaranteeing their earnings and sustenance is crying; Of course, all you have to do is cry and “suddenly” a soothing hand appears or a breast that satisfies hunger. From childhood, we learn that crying, and later on, whining, arrogance, or other “adult” postures are what will help us to return to a state of comfort. Fortunately, there is knowledge in humanity that shields us from this type of practice, or, at least, invites us to question its effectiveness. I am referring, of course, to Kung Fu.

Acompanho meu Mentor, Mestre Senior Julio Camacho, na visita Oficial de Grão Mestre Leo Imamura,2016.
O aspecto citado do recém nascido, tem sua razão. Ali, falta recurso para que se tenha uma atitude diferente, o que me surpreende, é observar adultos com posturas de recém nascido, ou, travestidos de “pais e mães de família. ” a suposta honra, neste aspecto, tende a ser perigosa.
The aforementioned aspect of the newborn is justified. There, there is a lack of resources to have a different attitude, what surprises me, is to observe adults with newborn postures, or, disguised as “fathers and mothers of the family.” The supposed honor, in this aspect, tends to be dangerous.
No sentido marcial, desde cedo, tive com meu Si Fu acesso a instrumentos que sugeriram o observar das situações de forma não apaixonada, portanto, aqui não se fala do comum “engole o choro, ” ou chorar para atrair pena, mas sim, sobre observar o cenário e verificar que tipo de postura é preciso ter. O choro é bem vindo, desde que respeitado o contexto, como o caso do recém nascido ou de uma emoção forte.
In the martial sense, from an early age, with my Si Fu I had access to instruments that suggested observing situations in a non-passionate way, therefore, here we are not talking about the common “swallow the cry, ” or cry to attract pity, but about observe the scenario and check what kind of posture you need to have. Crying is welcome, as long as the context is respected, as in the case of a newborn or a strong emotion.
Por isso, trago a história que vivi com Si Fu há alguns anos, na ocasião de uma mudança. Basicamente, era necessário fazer a transferência de uma serie de itens para outro endereço. Como estava cansado, resolvi fazer corpo mole para ver se Si Fu me liberava daquela tarefa monótona e critica.
Therefore, I bring the story I lived with Si Fu a few years ago, on the occasion of a change. Basically, it was necessary to transfer a series of items to another address. As I was tired, I decided to take it easy to see if Si Fu would release me from that monotonous and critical task.
É bem verdade que eu poderia pedir licença e ir embora, como não o fiz, Si Fu resolveu continuar seu investimento em mim. Não entendia desta forma na época, então, quando, na ocasião, Si Fu se direcionou a mim, aos brados, na tentativa única de me ajudar a continuar na luta, eu respondi ” estou com medo, ” claro que fiz assim, o medo justifica qualquer coisa. Ato sequente, Si Fu diz: “também estou. “
It is true that I could excuse myself and leave, as I didn’t, Si Fu decided to continue his investment in me. I didn’t understand it that way at the time, so when, at the time, Si Fu addressed me, shouting, in the sole attempt to help me continue the fight, I replied “I’m scared,” of course I did that, fear justifies anything. Subsequently, Si Fu says: “I am too.”
Não sei se o leitor imagina uma atitude diferente da minha, mas, naquele momento, absolutamente ciente de que não havia resposta diferente, o que pude fazer foi enxugar as lágrimas, e mesmo com seus retornos eventuais, continuar ao Kung Fu. Neste sentido, apesar do desconforto ou da falta de vontade, fazer o que precisava ser feita uma vez que me comprometi.
I don’t know if the reader imagines a different attitude from mine, but, at that moment, absolutely aware that there was no different answer, what I could do was wipe away the tears, and even with their occasional returns, continue to Kung Fu. In this sense, despite the discomfort or unwillingness to do what needed to be done once I committed.

A lógica pra minha atitude, creio não ser difícil entender. Se existe do meu lado uma pessoa com medo tal qual eu, mas ela não desiste, maldiz-se, ou reclama, creio poder me inspirar nela para também não desistir, maldizer-me ou reclamar. Já vi Si Fu chorar em vários momentos, todos foram momentos realmente felizes, ao mesmo tempo, jamais vi Si Fu chorar quando a situação é séria e demanda ação rápida e coerente. A adequação ao cenário, é uma habilidade crucial para a sobrevivência.
The logic behind my attitude, I believe, is not difficult to understand. If there is a person on my side who is afraid just like me, but he doesn’t give up, curse himself, or complain, I believe I can be inspired by him to not give up, curse me or complain either. I’ve seen Si Fu cry on several occasions, all of them were really happy moments, at the same time, I’ve never seen Si Fu cry when the situation is serious and demands quick and coherent action. Suitability to the setting is a crucial survival skill.
In this way, I understand that my master also has his personal wars, and because he relies on Kung Fu, he manages to deal with difficulties in a simple and unaffected way, even though they eventually hurt. In other words, my mentor is not an avatar of the internet, who shows himself well only because he fails to consider aspects that are not valued, his placid expression could mean that any disagreement he is experiencing is being managed in the best way.
Desta Forma, entendo que meu mestre também tem suas guerras pessoais, e por se apoiar no Kung Fu, consegue lidar com as dificuldades de forma simples e sem afetações, muito embora, eventualmente, machuquem. Em outras palavras, meu mentor não é um avatar da internet, que se mostra bem apenas porque deixa de considerar aspectos que não são valorizados, sua expressão plácida, pode significar que o eventual desacordo que esteja vivendo está sendo gerido da melhor forma.
This is how I see Si Fu, not everything I am able to reproduce. Just yesterday, possibly because of a run I did at night and in the rain, I felt a hell of a pain all over my body. When I found myself, I realized that at all times, in the smallest of movements, I made a small whimper, or a kind of groan. I wonder if this moan doesn’t mean evoking the moment when I was a baby and everything was resolved with screaming.
Assim é como vejo Si Fu, nem tudo sou capaz de reproduzir. Ontem mesmo, possivelmente por conta de uma corrida que fiz a noite e debaixo de chuva, senti uma dor infernal por todo o corpo. Quando dei por mim, percebi que a todo momento, no menor dos movimentos, eu fazia uma pequena lamúria, ou espécie de gemido. Pergunto- me se este gemido não significa o evocar do momento em que eu era bebê e que tudo se resolvia com berreiros.
This is how I see Si Fu, not everything I am able to reproduce. Just yesterday, possibly because of a run I did at night and in the rain, I felt a hell of a pain all over my body. When I found myself, I realized that at all times, in the smallest of movements, I made a small whimper, or a kind of groan. I wonder if this moan doesn’t mean evoking the moment when I was a baby and everything was resolved with screaming.
Mesmo que seja, socialmente não é bem visto um homem da minha idade chorando por conta de dor, e isto não se relaciona com me travestir em algo que não sou, por exemplo, alguém insensível. É que, em alto nível, e pela perspectiva marcial, e à exceção de bebes, não se deve demonstrar sofrimento por conta de escolhas mal feitas, ou seja, eu escolhi correr no frio, usando Kung Fu, eu que lide com meu mal estar.
Even if it is, socially it is not well seen for a man my age to cry because of pain, and this does not relate to cross-dressing as something I am not, for example, someone insensitive. It’s just that, at a high level, and from a martial perspective, and with the exception of babies, one shouldn’t show suffering because of bad choices, that is, I chose to run in the cold, using Kung Fu, I can deal with my discomfort .